The LCC4 Relay

Welcome to the LCC Relay! Use the navigation ring below to choose a destination:

Introduction | Rules | Participants | Summary | FAQ
Previous LCC Relays | All Previous Relays


2. Engadinese by Philip Newton

Texts | Grammar Notes | Lexicon | Abbreviations | Alternative Orthographies
Previous (David Peterson, Dothraki) | Next (Carsten Becker, Ayeri)

Engadinese

To trach garmà

Maia günäca oräa ippebe gia maia gefra an, pot oz en trach tschi etsch chatengmeni airi. To trach etsch lelalimen: "Ti oräa oz sü is! Sü m'ares-chis poglü! Eu baul se giamì."

Ti günäca etsch gegelimen. "Prostì baulis me giamì? Sü au gignuos-chis gnanc t'onum mu!"

To trach etsch erutimen: "T'onum su? Eu auk etsch erutimen pri t'onum su; eu etsch ätimen par sai giamì mai. Ti i t'apocrisi su?"

"Tuti i t'apocrisi mu." etsch ti günäca lelalimen, tschä tschaini etsch apotetmimen ti tschefali par to trach sün to xaif tschis.

Stuora etsch ti tschefali par to trach o etsch tschetschimen is to edaf par ti ochi an lelalimen: "Pia... i t'apocrisi su 'nä'?"
  Smooth English

"The Impudent Goat"

A beautiful woman was riding over a bridge, when a goat stopped her. The goat said, "How beautiful you are! I really like you a lot! I want to marry you."

The woman laughed. "Why do you want to marry me? You don't even know my name!"

The goat asked, "Your name? I didn't ask for your name; I asked you to marry me. What's your answer?"

"This is my answer," the woman said, and she cut off the goat's head with her sword.

Then the goat's head which was lying on the ground of the river bank said, "So... your answer is 'yes'?"
 
Smooth English of Dothraki

"The Disrespectful Goat"

As a beautiful woman was riding across a bridge, she was stopped by a goat. The goat said, "O beautiful woman! You please me. I want to marry you."

The woman laughed. "Why do you want to marry me? You don't even know my name."

The goat asked, "Your name? I didn't ask about your name: I asked you to marry me. What's your answer, then?"

"This is my answer," the woman said, cutting off the goat's head with her scimitar.

Then the goat's head that was lying on the river-bank said, "So... your answer is 'yes'?"

Click Here for Audio!

Top


Grammar Notes

- Satzreihenfolge im Hauptsatz ist V2, wie im Deutschen (das finite Verb steht an zweiter Stelle; an erster Stelle kann z.B. das Subjekt aber auch z.B. ein Satzadverb stehen, in welchem Fall das Subjekt hinter dem Verb steht).

* Word order in main clauses is V2, as in German (the finite verb stands in the second position of the sentence; the first position can be occupied not only by the subject, but also - for example - by a sentence adverb; in this case, the subject will appear behind the verb).

- Adjektive kommen hinter das Hauptwort, auf das sie sich beziehen. Weibliche Adjektive fügen {-i} (nach Vorderzungenvokalen: {-a}) an die männliche Form (= Grundform, Wörterbuchform) an.

* Adjectives follow the noun which they modify. Feminine adjectives add {-i} (after front vowels: {-a}) to the masculine form (= base form, dictionary entry).

- Verben enden auf {-i}, {-ì}, {-à}. Entfernt man den letzten Vokal, so erhält man den Verbstamm. Durch Anfügen von Endungen erhält man folgende Formen, die in diesem Text vorkommen: {0} (keine Endung) = erste Person Einzahl Gegenwart *oder* dritte Person Einzahl Gegenwart; {-is} = zweite Person Einzahl Gegenwart; {-e} = dritte Person Einzahl Imperfekt.

* Verbs end in {-i}, {-ì}, {-à}. If you remove the final vowel, you get the verb stem. By adding the following endings, you can obtain the forms used in this text: {0} (no ending) = first person singular present *or* third person singular present; {-is} = second person singular present; {-e} = third person singular imperfect.

- Die Imperfektform eines Verbs drückt z.B. aus, daß etwas regelmäßig oder gewöhnlich in der Vergangenheit stattfand; der Imperfekt wird auch benutzt, um den Rahmen für eine Handlung zu setzen (im Sinne von: während etwas paßierte (Imperfekt), geschah etwas anderes (Perfekt); z.B. während wir aßen (I), klopfte es an der Tür (P)).

* The imperfect form of a verb expresses, for example, that something happened regularly or habitutally in the past. The imperfect is also used to "set the scene" for an action (in sentences such as: while something was happening (imperfect), something else happened (perfect); for example: while we were eating (I), there was a knock at the door (P)).

- Die Perfektform wird wesentlich häufiger als im Deutschen gebraucht und bezeichnet einfach allgemein eine Handlung in der Vergangenheit, die als einmalig oder punktförmig betrachtet wird. Das Perfekt wird synthetisch mit dem Hilfsverb {etschi} + dem Perfektpartizip des Verbs gebildet. Dieses wird bei den meisten Verben in diesem Text gebildet, indem man den Endvokal entfernt und {-imen} hinzufügt. (Partizipien, die anders gebildet werden, haben eigene Einträge im Lexikon, die auf den Infinitiv verweisen.) Beginnt der Verbstamm (ohne eventuelle Vorsilben) mit einem Konsonanten, wird die erste Silbe redupliziert: eine aus Konsonant + {-e-} bestehende Silbe wird vorangefügt bzw. nach einer eventuellen Vorsilbe angefügt. Affrikate zählen für diese Wortbildungsregel als einzelner Konsonant. Geht dem Verb ein schwaches Pronomen voraus, so kongruiert das Partizip mit diesem Pronomen nach Zahl und Geschlecht. Die Endungen bei dieser Kongruenz sind wie beim Adjektiv, bei weiblicher Einzahl also z.B. {-i}.

* The perfect form is used considerably more frequently than in English or German and simply indicates generally an action in the past which is considered as happening once or at one point in time. The perfect is formed synthetically with the auxiliary verb {etschi} + the perfect participle of the verb. This participle is formed, for most of the verbs in this text, by removing the final vowel and adding {-imen}. (Participles which are formed differently have separate lexicon entries which point to the infinitive.) If the verb stem (not counting any prefixes which may be present) starts with a consonant, the first syllable is reduplicated when forming the perfect participle: a syllable consisting of the initial consonant + {-e-} is prefixed to the word stem (after any prefixes that may be present). Affricates count as single consonants for the purpose of this rule. If the verb is preceded by a weak-form pronoun, the participle agrees with this pronoun in number and gender. The endings for this agreement are as with normal adjectives, e.g. {-i} for feminine singular.

- Es kommen einige sogenannte "zusammengesetzte Präpositionen" vor, die aus Präposition + Adverb bestehen, wobei das Adverb die Präposition näher bestimmt bzw. die Bedeutung einengt. Das Adverb steht dabei hinter der gesamten Nominalphrase.

* A few so-called "compound prepositions" occur in this text; this consist of preposition + adverb, where the adverb narrows down the meaning of the preposition. The adverb stands at the end of the noun phrase.

- Aufpaßen im letzten Absatz: hier ist eine recht lange Nominalphrase zwischen dem Hilfsverb und dem Partizip. Auch ist hier eine verschachtelte Präpositionalverbindung, wobei die eine Ebene aus einer zusammengesetzten Präpositionen besteht.

* Take care with the last paragraph: here, there is a rather long noun phrase between the auxiliary verb and the participle. Furthermore, there's a nested prepositional phrase with one of the nesting levels containing a compound preposition.

- Die Orthographie ist streckenweise ans Deutsche angelehent (insbesondere das "tsch") und ist dadurch m.E. etwas häßlich. Das liegt daran, daß Engadinesisch sich in einigen Punkten am Bündnerromanisch orientiert (nur auf Basis von Griechisch statt Latein) und das Romanische eine deutsch beeinflußte Rechtschreibung hat. Ich habe auch drei Alternativorthographien, aber diese ist Latin-1 und daher am "kompatibelsten" und kommt auch mit weniger Diakritika aus. Konkulturell wird natürlich das griechische Alphabet eingesetzt, aber die Variante willst du sicherlich nicht sehen :) Weiter gibt's noch eine kroatisch-ähnliche (lateinische Buchstaben) und eine serbisch-ähnlich (kyrillische Buchstaben).

* The orthography is influenced by German spelling conventions to a fair degree (in particular the spelling "tsch"); IMO, this makes it a bit ugly. This is due to the fact that Engadinese is inspired, in several points, by Romansh (only based on Greek rather than Latin); and Romansh has an orthography that's influenced by German. I also have three alternative orthographies, but this one is Latin-1-based and therefore the most "compatible"; it also requires fewer diacritics. Conculturally, of course, the Greek alphabet is used, but I presume you're not going to want to see that one :) There's also a Croatian-like orthography (with Latin letters) and a Serbian-like one (with Cyrillic letters).

- Substantive haben nur einen Fall. Pronomina haben drei: Nominativ, Akkusativ und Dativ. Außerdem gibt es pronominale Adjektive ("mein, dein, sein, ihr" usw.), die - wie andere Adjektive - dem Substantiv folgen (und, wie im Griechischen oder z.B. im Italienischen, zusammen mit dem bestimmten Artikel benutzt werden). Dativ- und Akkusativformen der Pronomina haben zwei Formen: eine schwache (phonetisch reduzierte), die vor Verben benutzt wird, und eine starke (phonetisch ursprünglichere), die hinter Verben und Präpositionen benutzt wird. (Bei der einzigen im Text vorkommenden Dativ-Form sind starke und schwache Form zufällig gleich.)

* Nouns only have one case. Pronouns have three: nominative, accusative, and dative. There are also pronominal adjectives ("my, your, his, her", etc.), which follow the noun, as other adjectives do (and which are used in connection with the definite article, as in Greek or, for example, in Italian). Dative and accusative forms of pronouns have two forms: a weak (phonetically reduced) one, which is used before verbs, and a strong (phonetically more complex) one, which is used after verbs and prepositions. (In the only dative form that occurs in this text, the weak and strong forms happen to be the same.)

- Ich weiß nicht, wie ich die Konstruktion in {Pi oräa oz sü is} am Besten erklären kann, aber hoffentlich ist sie auch so deutlich genug. ({oz} könnte man hier vielleicht noch am ehesten als "daß" übersetzen, aber man würde den Satz natürlich auf deutsch oder englisch anders formulieren - eher ganz ohne eine Konjunktion. Auf Griechisch oder - zufällig - auf Romanisch hingegen sagt man es halt so.)

* I don't know how best to explain the construction used in {Pi oräa oz sü is}, but I hope it's clear enough as it is. ({oz} could probably best be translated as "that" here, in but English or German you'd probably re-word the sentence - without any conjunction at all. In Greek or - as it happens - in Romansh, though, that's how you'd phrase it.)

Top


Lexicon

The lexicon is in English alphabetical order; diacritics are ignored for sorting. Each entry begins with an asterisk, the lemma, and the part of speech (in parentheses), and then the definition. Additional information may follow the definition, in parentheses.

Some words may have additional meanings or be used in additional parts of speech; however, only those relevant to the text will be listed here.

* airi (adv.) starr, regungslos; vgl. chatetschi // fixed, rigid, motionless; cf. chatetschi
* an (adv.) auf, über (in diesem Text als zweiter Bestandteil von "zusammengesetzten Präpositionen"; vgl. {gia}, {is}) // on, over (in this text, as the second part of "compound prepositions"; cf. {gia}, {is})
* apocrisi (n.f.) Antwort, Erwiderung // reply, response
* apotemni (v.) abschneiden // to cut off
* apotetmimen (pp.) past participle of {apotemni}, q.v.
* ares-chi (v.) gefallen (jemandem: Dativ) // to be pleasing (to someone: dative)
* ätì (v.) bitten (jemanden: {par} + Akkusativ; etwas zu tun: Infinitiv) // to ask (someone: {par} + accusative; to do something: infinitive)
* au(k) (part.) nicht ({au} vor Konsonanten, {auk} vor Vokalen; steht jeweils vor dem finiten Verb) // not ({au} before consonants, {auk} before vowels; is placed before the finite verb)
* bauli (v.) möchten, wollen // to want
* chatengmeni (pp.) past participle of {chatetschi}, q.v.
* chatetschi (v.) halten; {chatetschi airi} = anhalten, am Weitergehen hindern, festhalten // to hold; {chatetschi airi} = to stop, prevent someone from passing
* edaf (n.m.) Boden // ground
* en (art.m.) ein (unbestimmter Artikel, Einzahl) // a, an (indefinite article, singular)
* erutà (v.) fragen // to ask (a question)
* essi (v.) sein // to be
* etschi (v.) haben; hier: Hilfsverb zum Bilden der Vergangenheit // to have; here: auxiliary verb used to form the past tense
* eu (pron.) ich (Pronomen erster Person Einzahl Nominativ) // I (first person singular nominative pronoun)
* garmà (adj.) dreist, frech, unverfroren, keck // audacious, cheeky, impertinent, impudent, 'ballsy'
* gefra (n.f.) Brücke // bridge
* gelà (v.) lachen // to laugh
* gia (prep.) über, durch; {gia ... an} = über ... hinweg, über ... hinüber, über ... (zusammengesetzte Präposition) // over, through; {gia ... an} = over ..., across and over ..., crossing (over) ..., across ... (compound preposition)
* giamì (v.) heiraten (jemanden = Akkusativ) // to marry (someone = accusative)
* gignuos-chi (v.) kennen // to know (a fact, a person)
* gnanc (adv.) (mit Negativ) nicht einmal, selbst ... nicht // (with a negative) not even
* günäca (n.f.) Frau // woman
* i (v.) (er/sie/es) ist (dritte Person Einzahl Gegenwart von {essi}) // (he/she/it) is (third person singular present tense of {essi})
* ippebi (v.) reiten // to ride
* is (1) (v.) (du) bist (zweite Person Einzahl Gegenwart von {essi}); (2) (prep.) in, bei, zu; {is ... an} = auf ..., auf ... drauf (zusammengesetzte Präposition) // (1) (v.) (you) are (second person singular present tense of {essi}); (2) (prep.) in, at, by; {is ... an} = on ..., on top of ... (compound preposition)
* lalì (v.) sagen // to say
* m' (pron.) hier: Abkürzung von {mö} vor Vokalen // here: abbreviation of {mö} before vowels
* mai (pron.) mich (Pronomen erster Person Einzahl Akkusativ, starke Form) // me (first person singular accusative pronoun, strong form)
* maia (art.f.) eine (unbestimmter Artikel, Einzahl) // a, an (indefinite article, singular)
* me (pron.) mich (Pronomen erster Person Einzahl Akkusativ, schwache Form) // me (first person singular accusative pronoun, weak form)
* mö (pron.) mir (Pronomen erster Person Einzahl Dativ) // (to) me (first person singular dative pronoun)
* mu (adj.) mein (wird dem Hauptwort nachgestellt und zusammen mit dem Artikel benutzt: to/ti X mu = mein X) // my (is placed after the noun and is used together with the article: to/ti X mu = my X)
* nä (part.) ja // yes
* o (pron.) der, die, das, welcher/s (relatives Pronomen) // which, that (relative pronoun)
* ochi (n.f.) Ufer (eines Flußes oder Bachs) // bank (of a river or stream)
* onum (n.m.) Name // name
* orä (adj.) hübsch, schön // beautiful
* oz (conj.) (1) wird zusammen mit Fragewörtern benutzt, um sie zu Konjunktionen zu machen (etwa so, wie englische Fragewörter auch Konjunktionen sein können: I laughed _when_ I saw him, the house _where_ I lived usw.); (2) daß (Konjunktion) // (1) is used together with question words in order to turn them into conjunctions - much how English question question words can be conjunctions by themselves: I laughed _when_ I saw him, the house _where_ I lived, etc.; (2) that (conjunction)
* par (prep.) von (+ Akkusativ); dient auch als Umschreibung des Genitivs // from, of (+ accusative); also used as a synthetic genitive
* pi (adv.) wie // how
* pia (adv.) also, also dann, dann, nun, demnach, folglich, somit // so, therefore, thus
* poglü (adv.) sehr, viel // very, much
* pot (part.) wann? (Fragewort) // when? (WH word)
* pri (prep.) über, ... betreffend (+ Akkusativ) // about, concerning (+ accusative)
* prostì (part.) warum? (Fragewort) // why? (WH word)
* sai (pron.) dich (Pronomen zweiter Person Einzahl Akkusativ, starke Form) // you (second person singular accusative pronoun, strong form)
* se (pron.) dich (Pronomen zweiter Pronomen Einzahl Akkusativ, schwache Form) // you (second person singular accusative pronoun, weak form)
* stuora (adv./conj.) dann, danach, und dann, hernach, anschließend, daraufhin // then, and then, afterwards, thereupon
* su (adj.) dein (zum Gebrauch vgl. {mu}) // your (usage: cf. {mu})
* sü (pron.) du (Pronomen zweiter Person Einzahl Nominativ) // you (second person singular nominative pronoun)
* sün (prep.) mit, mittels (+ Akkusativ) // with, together with, using (+ accusative)
* t' (art.) Abkürzung von {to} und {ti} vor Vokalen, qq.v. // abbreviation of {to} and {ti} before vowels, qq.v.
* ti (art.f.) die (bestimmter Artikel, Einzahl) // the (definite article, singular)
* to (art.m.) der, das (bestimmter Artikel, Einzahl) // the (definite article, singular)
* trach (n.m.) Bock, Geißbock, Ziegenbock // (male) goat, billy-goat, he-goat
* tschä (conj.) und // and
* tschaini (pron.) sie (weibliches Pronomen dritter Person Einzahl Nominativ) // she (feminine third person singular nominative pronoun)
* tschefali (n.f.) Kopf // head
* tschi (1) (v.) liegen, ruhen, sich befinden; (2) (pron.) sie (weibliches Pronomen dritter Person Einzahl Akkusativ, schwache Form) // (1) (v.) to lie, rest, be (in a certain position or place); (2) (pron.) her (feminine third person singular accusative pronoun, weak form)
* tschis (adj.) ihr (zum Gebrauch vgl. {mu}) // her (usage: cf. {mu})
* tuti (pron./adj.) dies hier, das hier, das // this, this one, this here
* xaif (n.m.) Schwert // sword

Top


Abbreviations

adj. = adjective
adv. = adverb
art. = article
conj. = conjunction
f. = feminine
m. = masculine
n. = noun
part. = particle
pp. = past participle
prep. = preposition
pron. = pronoun
q.v. = quod vide; which see // siehe
qq.v. = quae vide; which see // siehe
v. = verb

Top


Alternative Orthographies

Greek

This is the orthography that's used conculturally.

Much as the orthography I used in the main body of the submission is influenced by German, this orthography is influenced by Rhaetian (another of my conlangs: essentially, Ancient Greek operated on by similar sound changes to the ones that turned Proto-Indo-European into Modern High German, and that, therefore, has a similar phonology to German).

This orthography is slightly more etymological than the other ones, in that /i/ is sometimes represented by iota and sometimes by eta, though there isn't a pronunciation distinction.

Το τρατγ γαρμα

Μαϊα γυιναικα οραια ιππεβε για μαϊα γεφρα αν, ποτ οτς εν τρατγ τσκη ετσκ τγατεγμενι αϊρι. Το τρατγ ετσκ λελαλημεν: "Πη οραια οτς συι ισ! Συι μ'αρεστγις πογλυι! Ευ βαυλ σε γιαμι."

Τη γυιναικα ετσκ γεγελιμεν. "Προστι βαυλις με γιαμι; Συι αυ γιγνυοστγις γναγκ τ'ονυμ μυ!"

Το τρατγ ετσκ ερυτιμεν: "Τ'ονυμ συ; Ευ αυκ ετσκ ερυτημεν πρι τ'ονυμ συ - ευ ετσκ αιτημεν παρ σαϊ γιαμι μαϊ. Τι ι τ'αποκριση συ;"

"Τυτη ι τ'αποκριση μυ." ετσκ τι γυιναικα λελαλημεν, τσκαι τσκαϊνη ετσκ αποτετμημεν τη τσκεφαλη παρ το τρατγ συιν το ξαϊφ τσκης.

Στυορα ετσκ τη τσκεφαλη παρ το τρατγ ο ετσκ τσκετσκημεν ις το εδαφ παρ τη οτγη αν λελαλημεν: "Πια... ι τ'αποκριση συ 'ναι';"

"Croatian"

At one point, I read that the phonology of Romansh (at least in the specific form of Rumantsch Grischun) coincidentally is nearly the same as that of South Slavic languages such as Croatian or Serbian. So I made a Croatian-like and a Serbian-like orthography.

However, since this language was influenced by Romansh varieties spoken in the Engadine, which have front rounded vowels that are missing west of the Albula range (and, therefore, in the supraregional Rumantsch Grischun), I had to add a few letters to both Croatian and Serbian. I also added a letter for {ä}, though this is mostly etymological; there's no pronunciation distinction between it and {e}.

I haven't quite decided what letter to use for /ɟ/ (phonetically something like [ɟ] or perhaps [d͡ʝ] or [ʥ]); South-Slavic-ally, I suppose |đ| (|ђ|) would be most appropriate. For the moment, I do use |ђ| in Cyrillic but |ǵ| in Latin. (The corresponding unvoiced sound is |ć| in Latin, though, as might be expected.) Also, /ʎ/ and /ɲ/ are |ĺ| and |ń| in Latin rather than |lj| or |lj| and |nj| or |nj| (but again, regularly, |љ| and |њ| in Cyrillic.)

To trać garmà

Maja ǵynæka oræa ippebe ǵa maja ǵefra an, pot oc en trać či eč ćate?meni ajri. To trać eč lelalimen: "Pi oræa oc sy is! Sy m'arešćis poĺy! Eu baul se ǵamì."

Ti ǵynæka eč ǵeǵelimen. "Proštì baulis me ǵamì? Sy au ǵińuošćis ńank t'onum mu!"

To trać eč erutimen: "T'onum su? Eu auk eč erutimen pri t'onum su; eu eč ætimen par saj ǵamì maj. Ti i t'apokrisi su?"

"Tuti i t'apokrisi mu." eč ti ǵynæka lelalimen, čæ čajni eč apotetmimen ti čefali par to trać syn to xajf čis.

Štuora eč ti čefali par to trać o eč čečimen is to edaf par ti oći an lelalimen: "Pia... i t'apokrisi su 'næ'?"

"Serbian"

Тo трaћ гaрмa

Maja ђүнӕкa oрӕa иппeбe ђa мaja ђeфрa aн, пoт oц eн трaћ чи eч ћaтeҥмeни ajри. Тo трaћ eч лeлaлимeн: "Пи oрӕa oц сү ис! Сү м'aрeшћис пoљү! eу бaул сe ђaми."

Ти ђүнӕкa eч ђeђeлимeн. "Прoшти бaулис мe ђaми? Сү aу ђињуoшћис њaнк т'oнум му!"

Тo трaћ eч eрутимeн: "Т'oнум су? eу aук eч eрутимeн при т'oнум су; eу eч ӕтимeн пaр сaj ђaми мaj. Ти и т'aпoкриси су?"

"Тути и т'aпoкриси му." eч ти ђүнӕкa лeлaлимeн, чӕ чajни eч aпoтeтмимeн ти чeфaли пaр тo трaћ сүн тo ксajф чис.

Штуoрa eч ти чeфaли пaр тo трaћ o eч чeчимeн ис тo e?aф пaр ти oћи aн лeлaлимeн: "Пиa... и т'aпoкриси су 'нӕ'?"

Top
Previous (David Peterson, Dothraki) | Next (Carsten Becker, Ayeri)

This page was last modified on Friday, August 3, 2018.
This website was last modified on .
This page can be viewed normally, as a milk or dark chocolate bar, in sleek black and white, or in many other ways!
All languages, fonts, pictures, and other materials copyright © 2003- David J. Peterson.

free counters