Glyph of the word 'li'. and Glyph of the word 'li'.


  • (syl.) glyph for the syllable li in the Kamakawi syllabary
  • (let.) name of the Zhyler alphabet letter l
  • (v.) to get, to obtain, to take hold of, to grasp, to take
  • (pref.) genitive prefix used between humans that bear a professional relationship (for more information, see the section on Kamakawi pronouns)

Ka li ei i kolata ke nevi i nea.
“I gave her a pineapple.”

Notes: Determined Li may be the most frequently used verb in Kamakawi (well, unless you look at my examples, in which case mata is probably the most common verb, since whenever I can’t think up an example sentence, I end up writing, “I see x“). Its functions are too numerous to list, but essentially, it encodes the idea of obtaining (as you might be able to tell from its iku, which is an arm with a hand holding an object).

The sentence above showcases a common serial construction in Kamakawi. Rather than ditransitive verbs, Kamakawi uses a construction like the above which literally translates as “I got a pineapple (and) I gave to you” (there is no “it” in the second clause).

The genitive prefix li- is used when the possessor possesses an inanimate object that is not a product of the possessor. For example, if someone in general is holding a copy of Paradise Lost, then that book is their book, in a sense, and you would use li-. However, if John Milton were holding a copy of Paradise Lost, then it would be his book in quite a different way, since he wrote it. In that case, one would use a different prefix (in this case, ti-).

I imagine we’ll be seeing a lot more of li in the future. For the time being, this shall suffice. Thus I have commandeth! And soeth shalleth iteth beeth doneth!

Tags: , , , , ,

Leave a Reply