Posts Tagged ‘animals’

Puliu

• Monday, March 12th, 2012

Glyph of the word 'puliu'.

puliu

  • (v.) to salivate
  • (adj.) salivating
  • (n.) saliva, spit, spittle

A puliu palaki oi’ia i’i a!
“You’re dog’s slobbering on me!”

Notes: Today’s iku looks like a few others (e.g. huna), but somehow it means “salivate”. I think it’s the little line under the mouth… It kind of looks like that. Doesn’t it?

I remember creating a whole bunch of these “veiled face” iku (where “a whole bunch” could very well mean three). To me, they almost look too realistic for the system (which is odd, since they’re composed of straight lines and nothing more), but I’ve stuck with them. Might as well celebrate them, I guess.

Update: Oh! I just realized that the three lines above the mouth are there because they come from the iku for lelea, which means “water”. Ha! Kind of gross. ;)


Fupu

• Sunday, February 26th, 2012

Glyph of the word 'fupu'.

fupu

  • (n.) spider

A ile ei iu fupu.
“I hate spiders.”

Notes: Bleh. I do. I hate them. I hate them and I fear them—and they disgust me! It’s pretty much the worst thing in the world, me and spiders. I gave them what I thought was the stupidest-sounding word in the world (fupu) in order to try to sap their strength. It didn’t work. They still have the power to utterly destroy me.

It’s too bad the iku actually ended up looking pretty all right… I mean it’s not bad.

Blech. Oh well. Lousy spiders…


Eta

• Thursday, February 16th, 2012

Glyph of the word 'eta'.

eta

  • (n.) fat (of an animal)
  • (v.) to have lots of fat
  • (adj.) having lots of fat, fatty (in the corporeal sense)

Oku meimei nukoa oku: eta kupae.
“There’s no meat left: only fat.”

Notes: Today’s word refers only to the substance “fat”; it’s not a descriptive adjective.

Describing this iku as an ikuleyaka is a bit convenient… It’s clear that the iku is based on the iku for nukoa, “meat”; what isn’t clear is what’s going on underneath. What it looks like to me is that the meat is roasting on a spit, and the fat is dripping off (hence the three lines, instead of the one). I’m not sure if this is what I intended, though, so calling it an ikuleyaka seems like a safe way to characterize the difference between it and nukoa.

Also, if you’d like to go back in time, now you can see how feta was built off of this iku. :D


Kaiwea

• Tuesday, February 14th, 2012

Glyph of the word 'kaiwea'.

kaiwea

  • (n.) stork

Lea i kaiwea! Ua hale ei…
“He’s a stork! I think…”

Notes: HAPPY VALENTINE’S DAY!!! :D

Today I got quite a surprise. Erin said she had a present for me, and I descended the stairs to see this fabulous gentleman:

My new bird statue.

Isn’t he outstanding?! I don’t know if it’s supposed to be a stork or a flamingo or some other type of bird, but I decided his name should be Kaiwea—and that has given birth to a new Kamakawi word. Storks, you see, are ubiquitous, and I’m rather surprised I didn’t have a word for it yet. Well, now I do! And it also allowed me to use the iku for le’o as a determinative, which is something I haven’t yet done.

Today is a good day! :D


Fune

• Sunday, February 12th, 2012

Glyph of the word 'fune'.

fune

  • (n.) pipiwai (Hawaiian)

Iwe ha ti fune.
“The river is full of pipiwai.”

Notes: The pipiwai is a little shellfish that dwells in rivers. As I have never eaten one, I don’t know if they’re good for eating, and can’t, at this time, recommend them.

The glyph for fune is a combination of fu and ne. It’s always looked a little crowded to me… Eh. It adds flavor.


Hawe

• Thursday, February 9th, 2012

Glyph of the word 'hawe'.

hawe

  • (n.) wishbone

Male i imi i ape o eya: hawe.
“There’ll be good luck for one of us: wishbone.”

Notes: I intended to link to the song I’m quoting above (“Wishbone” by Eleni Mandell), but it’s not on YouTube. This is insane. Eleni Mandell is probably the best thing to happen to LA music since Guns N’ Roses (not that the two sound anything alike), and no one seems to have noticed. Ticks me right off.

So forget today’s iku (which may look familiar): I command you to go to listen to some Eleni Mandell. One of my favorite songs from her early stuff is up (“Meant to Be in Love”), in addition to one of the standouts from my favorite album of hers, Snakebite. Many will have heard her cover of “I Love Paris” that was featured on a Carl’s Jr. commercial, but this one should have been equally as popular (from the same era). From her most recent album, this song is my absolute favorite—and easily one of the best she’s ever done.

I swear. People be crazy sometimes.


Mike

• Friday, February 3rd, 2012

Glyph of the word 'mike'.

mike

  • (n.) albatross

Oloko Keli ti mike.
“Keli is dreaming of an albatross.”

Notes: HAPPY CATURDAY!!! :D

Here’s the picture:

Keli sound asleep.

What a big bushy tail she has!

Anyway, regarding this entry, here’s how I imagine the conversation will go in the future:

Person: So you had a Kamakawi Word of the Day blog?

Me: Yeah.

Person: And Kamakawi has a word for “albatross”?

Me: Yeah.

Person: And you had an entry that featured Coleridge’s “Rime of the Ancient Mariner”?

Me: Yeah.

Person: So was that the entry for “albatross”?

Me: No.

Person:

Yeah. Oops. And now “albatross” is relegated to “afterthought” status. So it goes…


Latu

• Thursday, February 2nd, 2012

Glyph of the word 'latu'.

latu

  • (v.) to suck in (air or some other substance), to inhale
  • (n.) sucking in
  • (adj.) sucked up

Ka latu lea i levea lona ima!
“He drank too much salt water!”

Notes: This is a difficult word to describe to those who haven’t spent a lot of time looking at other natlangs without the conversation devolving into smut. Those who have (like most conlangers) know that a word like this is actually quite common in the world’s languages, and it isn’t always associated with sexual activity. In fact, there’s actually two words for this in Kamakawi: One that has to do specifically with air, and this one, which applies to everything else (but also includes air). If the Kamakawi had cigarettes, this is the verb they’d use.

As for the iku, it actually uses the box from tu (making this iku partly phonetic) and makes it into a mouth inside the boxish Kamakawi head you see in a lot of glyphs (e.g. huva, the opposite of this word). In this way it’s pretty solidly an iku’ui (I know there aren’t many, comparatively speaking).


Tako

• Tuesday, January 31st, 2012

Glyph of the word 'tako'.

tako

  • (n.) vein

Mata ei iu tako e’i epelu o ia tou.
“I can see the veins under your skin.”

Notes: This is only for the types of veins that are in your body, not something like a vein of ore in a rock. The main body of the iku is ko, and there’s a ta inside of it (kind of like the vein is inside the body).

I have always been very, very uncomfortable imagining, talking about, or thinking about veins. Internal organs? No problem. Veins? Very troubling. Troubling in the same way as discussing a vasectomy is troubling. (Guys will know what I’m talking about.) Just an icky, icky feeling pulses its way through the entire fiber of my being. Makes me shudder. :(

So. Let us drop this topic and never speak of it again.


Hoku

• Thursday, January 19th, 2012

Glyph of the word 'hoku'.

hoku

  • (n.) elephant

Fumi ipe nili ti hoku.
“That field is good for elephants.”

Notes: You know what? I just decided one day that the Kamakawi Islands would have elephants. Native elephant populations, at that. How would a series of tiny islands support a population of elephants (even little miniature elephants, as the Kamakawi elephants are)? I have no idea. And despite all, I don’t care. I liked the idea of elephants wandering through the jungles and even splashing around in the waves on the beaches. I like to picture Kamakawi children riding on little baby elephants. It’d be adorable. And that was justification enough, way back when I came up with the Kamakawi elephant. And then I came up with this kickass iku to go with it.

So, there you have it. Elephants that exist on tiny little islands. Many elephants. Trumpeting and crashing and splashing about. Miniature elephants, by our standards (perhaps no bigger than a horse, at the biggest). So it was, and so it shall be. Forever.

The end.

Edit: As you may have read in my last post, the Kamakawi Word of the Day took a one-day hiatus to protest SOPA. Unfortunately, if you tuned in during the first hour or so of the 24 hours of the 18th, you wouldn’t have noticed anything different, since I made a counting error (something I do often). Eh. It’s the thought that counts…?


This page was last modified on October 28, 2013.
This website was last modified on .
This page can be viewed normally, as a milk or dark chocolate bar, in sleek black and white, or in many other ways!
All languages, fonts, pictures, and other materials copyright © 2003- David J. Peterson.

free counters