Glyph of the word 'loana'.


  • (v.) to be appreciated
  • (adj.) appreciated
  • (n.) appreciation
  • (nm.) a girl’s given nam

A loana lelea ti’i.
“I appreciate water.”

Notes: I can’t get enough of water. It’s soooooooo liquid… Mmm… I could go for some right now, come to think of it. I just may…

This is one of the verbs that have the roles “mixed up” if you look at it from an English point of view. In English, the appreciator is the subject, and the appreciatee is the object. This is almost the inverse, but not quite. See, the deal is that the subject isn’t really agentive, in the usual sense. The one who appreciates is kind of the source of the whole act of appreciation, and for that, neither the subject position, nor the preposition i is good enough (or strong enough, perhaps) to indicate that semantic role, as it were. For that, you’ve got to have ti. And since the noun in subject position can’t be modified by a preposition, the “object” (the appreciatee) is bumped up to subject position, and the “subject” (the appreciator) is relegated to the canonical object position and preposed by ti.

There are a number of verbs in Kamakawi that work this way, and a couple where the canonical subject takes i, and you kind of have to memorize them, but they tend to form coherent semantic classes—or, at least in Kamakawi they do.

As for the iku, it has the “good” circle in there, so I called this an ikuleyaka, but really it’s just a modified version of elea (yet another word I haven’t done yet). That would technically make it an iku’ume, but that “good” circle determinative is really what helps me remember which glyph this is, so an ikuleyaka it will remain.

For more information about the name Loana, you can check out its name entry here.

Tags: , , , ,

Leave a Reply